Đang tải dữ liệu...

Tác giả hanvuphi82
2 truyện
Rung cảm từ em | Cố Nam Tây

Rung cảm từ em | Cố Nam Tây

Tác phẩm: RUNG CẢM TỪ EM Tác giả: Cố Nam Tây Người dịch: Hàn Vũ Phi Poster: Su Xàm (dọc), Bạch Bách Bon (ngang) Thể loại: Ngôn tình hiện đại, thập cẩm dài hơi. Tình trạng sáng tác: Đang cập nhật. Giới thiệu nội dung: Mất khả năng đồng cảm nặng, chướng ngại diễn đạt cảm xúc nhẹ, mức độ thấu cảm level 0 gần như thái nhân cách, chỉ cách rối loạn nhân cách phản xã hội một lằn ranh đạo đức - Đây là chẩn đoán của bác sĩ đối với Nhung Lê. Có người từng bắt gặp anh hai tay đẫm máu, có người từng thấy anh ung dung hút thuốc trong cảnh mưa bom bão đạn, cũng có người từng chứng kiến anh ơ thờ giẫm lên đoạn tay chân đứt lìa bước đi trong lửa. Những người này đều nói, Nhung Lê là một ác ma. Nhưng chỉ mỗi Từ Đàn Hề từng gặp dáng vẻ anh loạng choạng vì bị quáng gà, từng gặp anh quạu quọ vì bị đánh thức, từng thấy anh tức tối đá bàn vì vừa mới nhảy dù đáp xuống đã bị kẻ địch bắn chết trong PUBG, từng thấy anh gục trên vai cô làm nũng đòi cô hôn mình. Anh thì thầm: "Diểu Diểu, nếu em thích anh, anh sẽ vứt đi con dao lót dưới gối nằm, cả đời ru rú ở trấn Tường Vân làm gã giao hàng tầm thường." Anh van xin: "Diểu Diểu, em đừng trốn chạy, nếu em bỏ mặc anh, anh sẽ xuống địa ngục." Anh nắm lấy tay cô, đặt lên ngực mình, giọng tha thiết: "Nơi này của anh đã tối đen, đã mục nát, em còn cần không?" Từ Đàn Hề là một tiểu thư khuê các, không biết nói những lời âu yếm, cô bèn viết một lá thư, nhét vào chiếc túi nhỏ do chính tay mình thêu hoa đưa cho anh: "Khi em đã gặp được chàng. Rằng sao mà chẳng rộn ràng vui tươi?

30.3K 31 chương 0
Bán Yêu Tư Đằng - Vĩ Ngư (Hoàn + NT xuất bản)

Bán Yêu Tư Đằng - Vĩ Ngư (Hoàn + NT xuất bản)

Thể loại: Hiện đại huyễn huyễn Người dịch: Hàn Vũ Phi Poster: Mèo Mỡ Văn Án: Người sống trên thế gian này phải có một mục tiêu, có một hy vọng. Ngay cả bài tập làm văn của học sinh tiểu học cũng viết về "Ước mơ của em". - Ước mơ của cậu là gì? - Lại làm người lần nữa.. Còn cô? - Trở thành yêu lần nữa. Lời người dịch: Tư Đằng - Một yêu nữ có nguyên thần là cây mây. Cô bị chúng lão đạo sĩ giết chết vào thời Dân Quốc tại Thượng Hải. Bảy mươi sáu năm sau vô tình được máu một con người rót vào tim cứu sống. Nhưng bị mất đi phần lớn phép thuật và sức mạnh, trở thành một "bán yêu". Cô quyết tâm đi tìm chúng lão đạo sĩ năm xưa báo thù, nhưng lại gặp phải cảnh còn người mất, kẻ thù đã mồ yên mả đẹp. Cô biết trả thù ai? Tần Phóng - Một thanh niên đẹp trai, giỏi giang và giàu có. Nhưng cuộc đời của anh chỉ có thể hình dung bằng một câu "Gặp sai người sai thời điểm là thê lương". Anh có một vị hôn thê không rõ lai lịch, dẫn đến việc bị mất tính mạng. Vô tình được một luồng yêu khí cải tử hồi sinh, trở thành một "nửa người". Nhưng cái giá phải trả là phải luôn kề cận yêu nữ kia, còn bị cô ta bắt làm nô dịch. Là họa hay là phúc? Chúng tiểu đạo sĩ hưng phấn như được ra nước ngoài du lịch, tụ tập bên nhau hớn hở thảo luận: "Nghe nói có yêu quái xuất hiện hả?", "Là yêu quái thật sao? Có mấy cái mũi, mấy con mắt?", "Nhất định phải chụp hình nó đăng lên mạng mới được." - Bên kia là yêu quái chịu đựng gian truân, quyết tâm báo thù. Bên này là giới đạo môn thế kỷ hai mươi mốt vui chơi lười nh

261.7K 114 chương 0